We are an international network of translators with a degree in education or training and members of national translation associations such as the Federal Association of Interpreters and Translators (BDÜ), the American Translators Association (ATA), the Association of Danish Authorized Translators (ADAT), the Chartered Institute of Linguists (CIoL) in the UK, the Indian Translators Association (ITAINDIA), the Translators’ Association of China (TAC) or the Société française des traducteurs (SFT), to name just a few examples.
As far as possible, we are certified by our associations. This applies to all ATA colleagues. We translate websites and documents of all kinds from scientific articles, books, specialist texts on artificial intelligence, concepts for personnel management, marketing concepts, advertising texts, features, reports, literature to certified documents, contracts and other legal documents as well as curricula vitae.
You can let us translate general texts and specialized texts or have translated texts corrected. We work with software-based translation or offer pure human translation depending on your interests and needs. You have the choice between different variants:
1. Translation by a translator + quality control
2. Translation + proofreading by a second translator + quality control
3. Translation + proofreading by a second translator + final correction by a third colleague + project management for complex texts
You can choose whether the translation should be software-based or not.